Documents

1. Document Checklist

To apply for admission to the Almazov Centre, please prepare the following documents.

 Required Documents for International Applicants

Document Format / Requirement
Application Form Completed online via the applicant’s personal account or the Gosuslugi portal (how to apply via gosuslugi)
National Passport A copy of all pages containing personal data.
Notarized Translation of Passport A notarized translation of your passport into Russian. The translation must accurately reflect your name and surname as they will appear in your Russian visa.
Education Certificate (and Supplement) A copy of your secondary school certificate (for Specialist’s programs) or university diploma with transcript (for Master’s/Residency programs).
Notarized Translation of Education Documents A notarized translation of your education certificate and its supplement into Russian.
Document Legalization (Apostille or Consular Legalization) An apostille (for Hague Convention countries) or consular legalization (for non-Hague Convention countries) on your original education certificate and its supplement, if required (see the «Apostille Explanations» section below).
Certificate of Recognition of Foreign Education (if required) Obtained from the Main State Center for Education Evaluation («Glavekspertcentre»). This is not required if your country has a mutual recognition agreement with Russia.
Medical Certificates A medical certificate (Form 086-u) confirming the absence of contraindications for studying, as well as a fluorography report.
HIV Negative Certificate An official certificate confirming a negative HIV test result, issued by an authorized medical institution in your home country (valid for 3 months).
Photographs 4 matte photographs, size 3×4 cm (black and white or color).
Migration Card (for those already in Russia) A copy of the migration card indicating the purpose of entry «study» (if you are already in the Russian Federation).
Visa (for those already in Russia) A copy of your valid study visa (if you are already in the Russian Federation).

Note: All documents submitted in a foreign language must be translated into Russian and notarized. A notarized translation gives the document legal force on the territory of the Russian Federation.

2. Examples of Notarized Translations

A notarized translation is an official translation of a document into Russian, certified by a Russian notary. The notary confirms that the translation is accurate and that the translator’s signature is authentic.

Example 1: Notarized Translation of a Passport

The translation of a passport typically includes the following elements:

  • Main Page:Your surname, first name, patronymic (if any), date of birth, place of birth, passport number, date of issue, issuing authority, and expiration date.
  • Registration/Residence Page:Your place of permanent residence.
  • Other Important Pages:Any pages with visas, stamps, or official marks.

Important: Your name and surname in the Russian translation must exactly match the transliteration used in your Russian visa.

Example of a Passport Translation Structure:

Original (English) Translation into Russian
Surname: Smith Фамилия: Смит
Given names: John Robert Имя: Джон Роберт
Date of birth: 15.05.1990 Дата рождения: 15.05.1990
Place of birth: London, United Kingdom Место рождения: Лондон, Соединенное Королевство
Passport No.: 123456789 Номер паспорта: 123456789
Date of issue: 01.01.2020 Дата выдачи: 01.01.2020
Expiration date: 01.01.2030 Срок действия: 01.01.2030

The notary then attaches a certification stamp to the translation, confirming its authenticity.

Example 2: Notarized Translation of a Diploma

The translation of a diploma and its supplement includes:

  • Diploma Header:The name of the issuing institution, the country, and the field of study.
  • Diploma Holder’s Information:Full name, date of birth, and other identifying details.
  • Qualification:The degree awarded (e.g., Bachelor of Science, Master of Arts).
  • Diploma Supplement:The list of subjects studied and the grades received, translated accurately.

Important: The translation must be performed by a qualified translator, and the notary will certify that the translation is complete and accurate.

3. Explanations on Apostille

An apostille is a special stamp that confirms the authenticity of a signature and the capacity of the person who signed a public document. It is used to legalize documents for use in other countries that are party to the 1961 Hague Convention.

Do You Need an Apostille?

  • Yes, if your country is a member of the Hague Convention (e.g., most European countries, the United States, Australia, Japan, etc.). You must have an apostille placed on your original education certificate and its supplement in your home country before submitting them to the Russian university.
  • No, if your country has a bilateral agreement with Russia on mutual recognition of education documents (e.g., some CIS countries). Check the list of such countries on the website of the Main State Center for Education Evaluation («Glavekspertcentre»).
  • No, if your country is not a member of the Hague Convention. In this case, you must undergo consular legalization of your documents at the Russian Embassy or Consulate in your home country.

Process

  • Where to Obtain an Apostille:In Russia, apostilles on education documents are placed by the territorial bodies of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation. You can also submit your documents through the «My Documents» multifunctional center (MFC).
  • For Foreign Documents:The apostille must be obtained in the country that issued the document. You should contact the relevant authority in your home country (e.g., the Ministry of Foreign Affairs or the Ministry of Education) for information on how to obtain an apostille.

Important Notes

  • The apostille is placed on the original document, not on a copy.
  • The apostille certifies the authenticity of the signature and seal on the document, but  not the content of the document itself.
  • An apostille is not a translation; you will still need a notarized translation of the document into Russian after the apostille is applied.